No exact translation found for التعامل مع الأخطار

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic التعامل مع الأخطار

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Pero el surgimiento de nuevos peligros no aligera la carga de enfrentar los antiguos, y el tratamiento de éstos no es razón para no enfrentar a aquéllos.
    ولكن نشوء أخطار جديدة لا يخفف عبء التعامل مع الأخطار القديمة، ومعالجة الأخطار القديمة ليست سببا لعدم التصدي للجديدة.
  • El Comité planteó la cuestión de cómo tramitar las notificaciones que no sólo se referían a una sustancia sino también, por ejemplo, a las sales y ésteres de esa sustancia.
    أثارت اللجنة مسألة كيفية التعامل مع الإخطارات التي لا تغطي مادة واحدة فحسب ولكن أيضاً - وعلى سبيل المثال - أملاح واسترات مادة من المواد.
  • El Comité estuvo de acuerdo en encargar a la secretaría la preparación de un documento, que examinaría el Comité en su siguiente período de sesiones, donde se propondría un posible procedimiento para tramitar esas notificaciones.
    اتفقت اللجنة على أن تعهد إلى الأمانة بإعداد ورقة تبحثها اللجنة أثناء دورتها التالية توضح الإجراء الممكن إتباعه للتعامل مع الإخطارات.
  • En 2003 se agregó otro Protocolo a la Convención sobre ciertas armas convencionales para abordar los peligros que corren los civiles a consecuencia de los restos explosivos de guerra.
    وفي عام 2003 أضيف بروتوكول آخر إلى اتفاقية الأسلحة التقليدية للتعامل مع الأخطار التي يتعرض لها المدنيون من جراء المخلفات المتفجرة للحرب.
  • El fondo de la cuestión es que necesitamos una Organización más fuerte, más eficiente, con mejor financiación, más ágil y más alerta para hacer frente a las amenazas a la paz y la seguridad internacionales en el siglo XXI.
    وجملة القول أنه يلزمنا للتعامل مع الأخطار التي تتهدد السلام والأمن الدوليين في القرن الحادي والعشرين منظمة أقوى وأكفأ وأفضل تمويلا وأسرع تحركا وأكثر يقظة.
  • • Los gobiernos deberían apoyar las medidas de prohibición y erradicación de las drogas, así como el cierre de las rutas de embarque de éstas y la interceptación de las corrientes de fondos que puedan utilizar los grupos terroristas.
    الإرادة السياسية: على كافة الدول إبراز الإرادة السياسية من أجل التعاون مع بعضها البعض والتعامل مع أخطار الإرهاب بكيفية متساوية بدون استعمال معايير مزدوجة.
  • Si bien el Consejo de Seguridad sería el órgano adecuado para tomar decisiones en estos asuntos, Malasia opina que deberían establecerse disposiciones para que también la Asamblea General tenga una función de supervisión en esta cuestión crítica del uso de la fuerza para tratar las amenazas a la seguridad internacional.
    ولئن كان مجلس الأمن الجهاز المناسب لاتخاذ القرارات بشأن هذه الأمور، ترى ماليزيا أنه يجب الاتفاق على نص يناط بموجبه بالجمعية العامة دور إشرافي في هذه المسألة الحاسمة الأهمية المتعلقة باستخدام القوة للتعامل مع الأخطار التي تهدد الأمن الدولي.
  • Al 1° de abril de 2005, la División de Gestión Financiera y Administrativa había presentado planes para hacer frente a los riesgos observados en las dos auditorías.
    وبحلول 1 نيسان/أبريل 2005، قدّمت شُعبة الإدارة المالية والتنظيم الإداري خططا عن الكيفية التي سيتم بها التعامل مع نوعية الأخطار المبينة في عمليتي مراجعة الحسابات المذكورتين.
  • Ambos se esforzaron por establecer una clara diferencia entre, por una parte, la legítima defensa anticipatoria, a la que podría recurrir un Estado en caso de que un ataque a su territorio fuera inminente a todas luces, y, por la otra, el uso “preventivo” de la fuerza con bastante antelación frente a las amenazas latentes, no inminentes o incluso hipotéticas.
    وحرص الاثنان على التمييز تمييزا واضحا بين الدفاع عن النفس الوقائي أو التحسبي الذي قد تلجأ إليه الدولة عندما يتضح أن هناك هجوما وشيكا على أراضيها وبين الاستعمال ”الوقائي“ للقوة البعيد المدى للتعامل مع أخطار كامنة أو غير وشيكة أو حتى افتراضية.
  • Se dieron aclaraciones acerca de cómo se habían tramitado esas notificaciones, como la correspondiente al DNOC, y se señaló que correspondía a la Parte notificadora facilitar una aclaración completa de las sustancias que se notificaban. Se observó una situación similar en el caso de la bencidina.
    وقُدم توضيح حول كيفية التعامل مع هذه الإخطارات، مثل الـ DNOC، التي تم التعامل معها من قبل ولوحظ أن المسؤولية تقع على الطرف المُخطر في تقديم التوضيح الكامل بشأن المواد التي يتم الإخطار بها.